jueves, 28 de marzo de 2024
Centro de Investigaciones Médico QuirúrgicasCentro de Investigaciones Médico QuirúrgicasCentro de Investigaciones Médico QuirúrgicasCentro de Investigaciones Médico QuirúrgicasCentro de Investigaciones Médico QuirúrgicasCentro de Investigaciones Médico QuirúrgicasCentro de Investigaciones Médico QuirúrgicasCentro de Investigaciones Médico QuirúrgicasCentro de Investigaciones Médico Quirúrgicas
 
 
Total de artículos: 141 mostrando: 41 - 50

página 5 de 15   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
Titulares

Trasplante, no transplante

quijote-picaso-01-hDr.C. Julio César Hernández Perera.

Con el siguiente ejemplo queremos tratar un gazapo que no es infrecuente encontrar en publicaciones médicas:

«En 1989, fue descrita la técnica de transplante autólogo de limbo y conjuntiva para el tratamiento de la insuficiencia límbica total unilateral.» (Díaz Ramírez S et al. MEDISAN.2011;15:1473)

Y es que en el idioma español se dice «trasplante», no «transplante». El ejemplo mostrado pudo ser consecuencia de las influencias desastrosas de los anglicismos en nuestra lengua. En idioma inglés si se coloca la «s» y se escribe: «transplant».


 
Total de artículos: 141 mostrando: 41 - 50

página 5 de 15   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
 
: Editor principal, Especialista de II grado en Medicina Interna | Centro de Investigaciones Médico-Quirúrgicas (CIMEQ), MINSAP | Calle 216 y 11b Reparto Siboney, Playa, Ciudad de La Habana, 12100, Cuba | Teléfs.: (537) 8581000, Horario de atención: lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 5:00 p.m.